VIAJE A LA ESPACIOSA CRETA, PATRIA DE MINOS


  Viaje de 0 día

  Viaje en grupo

  Clàssiques, Pròximes sortides

  Viaje para conocer Grecia

En estos momentos este viaje no está disponible

Descubre viajes similares


VIAJE A LA ESPACIOSA CRETA, PATRIA DE MINOS

VIAJE A LA ESPACIOSA CRETA, PATRIA DE MINOS
RECORRIDO POR LOS YACIMIENTOS DE LA TALASOCRACIA MINOICA

SEMANA SANTA DE 2024
Del 25 al 31 de marzo


Estimados amigos y amigas,

Como el tiempo pasa deprisa y sin apenas darnos cuenta pronto será Semana Santa, ya que este año cae muy pronto, os proponemos durante estos días de descanso hacer un recorrido por la cuna de la cultura europea, por la espaciosa Creta usando el adjetivo que le aplicó Homero cuando habla de esta isla en la Ilíada. Durante estos días os proponemos visitar los yacimientos arqueológicos, los museos, y las localidades de la isla del mítico rey Minos. De esta forma, tendremos la oportunidad de zambullirnos en la cuna no sólo de la cultura griega, sino también de la cultura europea. Al ver restos grandiosos de los antiguos palacios, podremos entender el significado primitivo de la palabra laberinto por el gran número de dependencias que tenían estos centros de poder. Además de dar un paseo profundo por la cultura minoica, tendremos la oportunidad de conocer sus monumentos de época griega, romana, bizantina, veneciana y turca, que también merecen la pena ser considerados en el contexto del Mediterráneo , un mar que nos hermana todos.

A continuación os exponemos el itinerario que hemos diseñado y que esperamos que sea de vuestro agrado.

En estos momentos este viaje no está disponible

¿Necesitas ayuda?

Itinerario y detalles

Ciudad de salida
Barcelona
Descripción del itinerario

DESCOBERTA DE L’ESPAIOSA CRETA, PÀTRIA DE MINOS
RECORREGUT PELS JACIMENTS DE LA TALASSOCRÀCIA MINOICA 

 

SETMANA SANTA DEL 2024
Del 25 al 31 de març

 

Benvolguts amics i amigues, 

Com que el temps passa de pressa i sense gairebé adonar-nos-en aviat serà Setmana Santa, ja que enguany cau molt aviat, us proposem durant aquests dies de descans fer un recorregut pel bressol de la cultura europea, per l’espaiosa Creta fent servir l’adjectiu que li va aplicar Homer quan parla d’aquesta illa a la Ilíada. Durant aquests dies us proposem visitar els jaciments arqueològics, els museus, i les localitats de l’illa del mític rei Minos. D’aquesta manera, tindrem l’oportunitat de capbussar-nos en el bressol no solament de la cultura grega, sinó també de la cultura europea. En veure restes grandioses dels antics palaus, podrem entendre el significat primitiu de la paraula laberint pel gran nombre de dependències que tenien aquests centres de poder. A més de fer una passejada aprofundida per la cultura minoica, tindrem l’oportunitat de conèixer els seus monuments d’època grega, romana, bizantina, veneciana i turca, que també valen la pena de ser tinguts en compte en el context de la Mediterrània, una mar que ens agermana tots.

 A continuació us exposem l’itinerari que hem dissenyat i que esperem que sigui del vostre grat.

 

Lunes, 25 de marzo: BARCELONA – HERACLIÓN
Descripción:

Presentación en el aeropuerto de El Prat a las 9:00h para salir con el vuelo A3318K en dirección a Grecia, que despegará a las 11:50h y después de una pequeña a escala en Atenas, llegaremos a Hiráclíon a las 17: 10h. Una vez allí, el autocar nos trasladará al hotel donde cenaremos y alojaremos.


Martes, 26 de marzo: HERACLIÓN - CNOSOS
Descripción:

Después del desayuno en el hotel se irá al yacimiento de Cnosos. Este yacimiento, habitado desde época neolítica, es conocido por los palacios de época minoica (2000-1700). Un terremoto lo destruyó hacia 1700 a. C., y su reconstrucción posterior marca la época de oro de la cultura minoica. Posteriormente tuvo una ocupación micénica y se vivió en ella hasta la época bizantina. Se volverá a Hiráclion y visitaremos el Museo histórico de la ciudad.

Comida.

A continuación, conoceremos el Museo Arqueológico, el más importante de la cultura minoica y tendremos la oportunidad de pasear por el centro histórico de la ciudad. Cena y alojamiento en el hotel.


Miércoles, 27 de marzo: SPINALONGA
Descripción:

Una vez desayunado en el hotel, empezaremos la jornada visitando la parte oriental de la isla para ir a Elounda, donde con un ferry nos dirigiremos a Spinalonga, un lugar rocoso en el que los venecianos construyeron una fortaleza que conservaron hasta 1715 , fecha en la que pasó a manos de los turcos. Entre 1904 y 1958, este islote se convirtió en un lugar donde dejaban a los afectados de lepra. El nombre de Spinalonga es una deformación de stin Elounda, 'hacia Elounda', que fue interpretada con el significado de “espina larga”. El castillo fue uno de los últimos reductos venecianos frente a la conquista turca visitar.

A continuación, pasaremos por la llanura de Lassithi, que se extiende entre montañas, para visitar la famosa cueva de Dicte (en griego moderno Dikteo antro), donde según el mito se refugió la diosa Rea, madre de Zeus, para evitar que el padre Cronos lo devorara, tal y como había hecho con los otros hermanos Poseidón, Plutón, Hêstia y Hera.

Comida.

Viaje de regreso hacia Hiráclion donde cenaremos y nos alojaremos en el hotel.


Jueves, 28 de marzo: MALIA - GURNIÁ - ZACROS
Descripción:

Después del desayuno, se irá a las ruinas del palacio de Malia, excavadas por la escuela francesa después de la Primera Guerra Mundial. Este yacimiento tiene la particularidad de que no ha estado habitado desde el segundo milenio a. Este palacio, derrocado por un cataclismo hacia el 1500 a. C., es menos lujoso que el de Cnosos, pero está diseñado de forma similar.

Seguidamente continuaremos el viaje hasta Gurnià, un poblado con un pequeño palacio que debía depender de Cnosos. Destruido hacia 1450 aC, ha sido excavado por arqueólogos de Norteamérica. Seguidamente, nos dirigiremos a Zacros, situado en la parte oriental de Creta. Zacros, excavado por arqueólogos griegos, es el cuarto de los grandes palacios de la isla de Creta y después del de Cnosos, del de Festos y del de Malia.

Comida.

A continuación nos dirigiremos a Zacros, un yacimiento importante que comerció con Egipto y con Oriente. Cena y alojamiento en el hotel.


Viernes, 29 de marzo: GORTINA – FIESTAS – MÁTALA
Descripción:

Después de desayunar en el hotel nos trasladaremos a Gortina, la capital de la Creta en época romana y metrópoli del cristianismo cretense introducido por san Tit, compañero de san Pablo. Veremos la basílica de san Tit, situada en el lugar donde fue martirizado. Pondremos atención al odéon romano del siglo II, de la época de Trajano. Los romanos reaprovecharon una tolos griega anterior. Detrás del edificio todavía se conservan los bloques de piedra de una edificación anterior que contienen grabadas las leyes de Gortina, redactadas el 480 a. Se cuentan unos 17000 caracteres, que se leen alternativamente de izquierda a derecha y viceversa. También veremos restos del templo de Serapis, del de Apolo Piti y del pretorio. Continuaremos nuestro recorrido yendo hacia Festos. Allí, la escuela de arqueología italiana de Atenas ha encontrado dos edificios superpuestos: uno de 2000-1650 aC y otro más reciente de 1650-1400, que siguen una planificación similar a la de Cnosos. Veremos el teatro, los grandes propileos, los apartamentos reales, el patio central y los almacenes.

Comida.

A continuación seguiremos hasta Mátala, donde según la mitología griega Zeus abordó Europa en forma de Toro. Cena y alojamiento en el hotel.


Sábado, 30 de marzo: ELEFTERNA – ARCADI – RÉTIMNON
Descripción:

Al finalizar el desayuno en el hotel iremos a Elefterna, donde veremos los restos de la antigua Eleuterna. Seguidamente, iremos hacia Arcadi donde visitaremos el monasterio famoso por el hecho de que en 1866 los turcos mataran a los monjes ya muchas mujeres y criaturas que se había refugiado.

A continuación nos dirigiremos a Rétimnon, la ciudad de Creta que conserva el recuerdo de la huella veneciana y turca en la isla. Allí visitaremos el museo arqueológico, en el que se conservan, esculturas, bronces y joyas de época monoica, griega y romana además de una buena colección de monedas. Después de visitar la ciudad iremos al restaurante a celebrar la última comida en Creta. Cena y alojamiento en el hotel.


Domingo, 31 de marzo: ÁPTERA – MONASTERIO TZAGKAROLON DE HAGIA TRIADA – LA CANEA (Haniá) – BARCELONA
Descripción:

Una vez desayunado nos dirigiremos a Áptera, ciudad que fue importante desde el siglo V aC hasta la época bizantina. Veremos restos de templos, de un teatro y, sobre todo, de una cisterna romana subterránea. A continuación veremos el monasterio Tzakarolon, dedicado a Hagia Tríada o la Santísima Trinidad, donde podremos admirar bellos iconos bizantinos. A continuación iremos a La Canea (Haniá), donde conoceremos la ciudad y veremos el Museo Arqueológico.

Comida.

Por la tarde el autocar nos llevará al aeropuerto de Hanià para poder tomar el avión con número A3337 a las 19:35h. Después de una escalera en el aeropuerto de Atenas, emprenderemos el viaje final para llegar a las 0:55h a Barcelona.

  INCLUYE:

•  Billetes de avión, de ida y vuelta, de la Cía. Aegean Airlines.

• Autocar climatizado y transporte durante todo el recorrido.

• 6 noches en hotel de categoría 4*.

• Comidas de 6 días y 6 cenas.

• Refrescos, agua, vino y café o infusiones de las comidas incluidas.

• Entradas y guiajes a museos y recintos históricos de pago que constan en la programación.

• Guía local de habla castellana.

• Dosier explicativo del viaje.

• Guía acompañante de Pol Viatges.

• Seguro de viaje y de cancelación (consultable en la página web).

  NO INCLUYE:

• Cualquier cosa no especificada.

CONDICIONS GENERALS DEL CONTRACTE DE VIATGES COMBINAT
a) Contractació del viatge combinat
1. Informació precontractual

1.Abans que el viatger quedi obligat per qualsevol contracte de viatge combinat o oferta corresponent, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, lliuraran al viatger el formulari d’informació normalitzada pels contractes de viatge combinat, així com la resta de característiques i informació del viatge d’acord amb el que estableix la legislació vigent.

2.Les persones amb mobilitat reduïda que desitgin rebre informació precisa sobre la idoneïtat del viatge d’acord amb les seves necessitats especials, per tal de valorar la possibilitat i viabilitat de contractar el viatge d’acord amb les característiques del mateix, hauran de posar en coneixement de l’agència organitzadora o, si s’escau, de l’agència detallista, aquesta situació perquè se’ls pugui facilitar informació a tal efecte.

Segons el que estableix el Reglament CE 1107/2006, s’entén com a persona de mobilitat reduïda, tota persona la mobilitat de la qual per participar al viatge es trobi reduïda per motius de                discapacitat física (sensorial o locomotriu, permanent o temporal), discapacitat o deficiència intel·lectual , o qualsevol altra causa de discapacitat, o per l’edat, i la situació requereixi una atenció adequada i l’adaptació a les seves necessitats particulars del servei posat a disposició de la resta de participants en el viatge.

3. La informació precontractual facilitada al viatger d’acord amb els apartats a), c), d), e) i g) de l’article 153.1 del Reial Decret Legislatiu 1/2007, formarà part integrant del contracte de viatge combinat i no es modificarà llevat que l’agència de viatges i el viatger ho acordin expressament. L’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, abans de celebrar-se el contracte de viatge combinat, han de comunicar al viatger de manera clara, comprensible i destacada, tots els canvis de la informació precontractual.

2. Informació sobre disposicions aplicables a passaports, visats i vacunes
1. L’agència té el deure d’informar sobre les formalitats sanitàries necessàries per al viatge i l’estada, així com sobre les condicions aplicables als viatgers en matèria de passaports i de visats, inclòs el temps aproximat per a l’obtenció dels visats, i respondrà de la correcció de la informació que faciliti.
2. El viatger haurà d’obtenir la documentació necessària per a realitzar el viatge, inclòs el passaport i els visats i la referida a les formalitats sanitàries. Tots els danys que puguin derivar-se de la falta d’aquesta documentació seran del seu compte, i en particular, les despeses produïdes per la interrupció del viatge i la seva eventual repatriació.
3. Si l’agència accepta l’encàrrec del viatger de tramitar els visats necessaris per a alguna de les destinacions previstes a l’itinerari, podrà exigir el cobrament del cost del visat així com de les despeses de gestió pels tràmits que hagi de realitzar davant la representació diplomàtica o consular corresponent.
En aquest cas, l’agència respondrà dels danys que li siguin imputables.

3. Sol·licitud de reserva
1. El viatger que desitja contractar un viatge combinat realitza una “sol·licitud de reserva”. Després d’aquesta sol·licitud, l’agència detallista o, si s’escau, l’agència organitzadora, es comprometen a realitzar les gestions oportunes per a obtenir la confirmació de la reserva.
2. Si el viatger sol·licita l’elaboració d’una proposta d’un viatge combinat a mida, l’agència podrà exigir l’abonament d’una quantitat per a la confecció del projecte. Si el viatger accepta l’oferta de viatge combinat elaborada per l’agència, la suma entregada s’imputarà al preu del viatge.
3. Si l’agència ha acceptat gestionar la reserva serà responsable dels errors tècnics que es produeixin en el sistema de reserva que li siguin atribuïbles i dels errors comesos durant el procés de reserva.
4. L’agència no serà responsable dels errors de la reserva atribuïbles al viatger o que siguin causats per circumstàncies inevitables i extraordinàries.

4. Confirmació de la reserva
La perfecció del contracte de viatge combinat es produeix amb la confirmació de la reserva. Des d’aquest instant el contracte de viatge combinat és d’obligat compliment per a ambdues parts.

5. Calendari de pagament

1.En el moment de la confirmació de la reserva el consumidor haurà d’abonar la quantitat de 990€ (nou-cents noranta Euros) a compte del preu del viatge combinat abans del dimarts 23 de gener  de 2024, llevat que en el contracte de viatge combinat s’estableixi un import diferent.

2. Els pagaments del preu restant s’ha d’efectuar com a molt tard el dimarts 20 de febrer de 2024.

3. Si el viatger no compleix amb el calendari de pagaments, l’agència podrà resoldre el contracte i aplicar les regles establertes per a la resolució del viatge pel viatger abans de la sortida prevista a la Clàusula 13.

b) Regles aplicables a les prestacions del viatge combinat
6. Prestacions
Les prestacions que integren el contracte de viatge combinat resulten de la informació proporcionada al consumidor a la informació precontractual i no es modificaran excepte si l’agència de viatges i el viatger ho acorden expressament segons el que preveu la clàusula 1.3.
Amb antelació a l’inici del viatge, l’agència de viatges proporcionarà al viatger els rebuts, vals i bitllets necessaris per a la prestació de serveis.

7. Allotjament
Llevat que una altra cosa s’indiqui a la informació precontractual o a les condicions particulars del contracte:
a) En relació amb aquells països en què hi ha classificació oficial d’establiments hotelers o de qualsevol altre tipus d’allotjament, el fulletó recull la classificació turística que s’atorga al corresponent país.
b) L’horari d’ocupació de les habitacions depèn de les normes establertes a cada país i allotjament.
c) Les habitacions o cabines triples o quàdruples són generalment habitacions dobles a les que s’afegeix un o dos llits, que acostumen ser un sofà-llit o un llit plegable, excepte a certs establiments a on enlloc de llits addicionals es fan servir dos llits més grans.

8. Transport
1. El viatger s’ha de presentar al lloc indicat per a la sortida amb l’antelació indicada per l’agència de viatges.
2. La pèrdua o dany que es produeixi en relació amb l’equipatge de mà o altres objectes que el viatger porti amb sí mateix seran del seu exclusiu compte i risc mentre es trobin sota la custòdia del viatger.

9. Altres serveis
1. Per regla general, el règim de pensió completa inclou esmorzar continental, dinar, sopar i allotjament. El règim de mitja pensió, llevat que s’indiqui d’una altra manera, inclou esmorzar continental, sopar i allotjament. Per regla general, aquests àpats no inclouen les begudes.
2. Les dietes especials (vegetarianes o de règims especials) només es garanteixen si així consten a les necessitats especials acceptades per l’organitzador al contracte de viatge combinat.
3. La presència de mascotes només serà acceptada si així consta a les necessitats especials acceptades per l’organitzador al contracte de viatge combinat.

c) Drets i obligacions de les parts abans de l’inici del viatge

10. Modificació del contracte
1. L’agència organitzadora només podrà modificar les clàusules del contracte abans de l’inici del viatge si el canvi és insignificant i la pròpia agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, informen al viatger d’aquest canvi en suport durador de manera clara, comprensible i destacada.
2. Si abans de l’inici del viatge l’agència organitzadora es veu obligada a realitzar canvis substancials d’alguna de les principals característiques dels serveis del viatge o no pot complir amb algun requisit especial del viatger prèviament acceptat, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista ho posarà en coneixement del viatger sense demora, de manera clara, comprensible i destacada, en suport durador i la comunicació haurà de contenir:
• Les modificacions substancials proposades i, si s’escau, la seva repercussió en el preu;
• Un termini raonable perquè el viatger informi de la seva decisió;
• La indicació que si el viatger no comunica la decisió al termini indicat s’entendrà que rebutja la modificació substancial i que, per tant, opta per resoldre el contracte sense cap penalització; i
• Si l’agència pot oferir-lo, el viatge combinat substitutiu ofert i el seu preu.
El viatger podrà optar entre acceptar la modificació proposada o resoldre el contracte sense penalització. Si el viatger opta per resoldre el contracte podrà acceptar un viatge combinat substitutiu que, si s’escau, li ofereixi l’agència organitzadora o l’agència detallista. Aquest viatge substitutiu haurà de ser, si és possible, de qualitat equivalent o superior.
Si la modificació del contracte o el viatge substitutiu donen lloc a un viatge de qualitat o cost inferior, el viatger tindrà dret a una reducció adequada del preu.
En el cas que el viatger opti per resoldre el contracte sense penalització o no accepti el viatge combinat substitutiu ofert, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, reemborsaran tots els pagaments realitzats en concepte del viatge, en un termini no superior a catorze dies naturals a partir de la data de resolució del contracte. A aquests efectes, s’aplicarà el que disposen els apartats 2 al 6 de la clàusula 22.

11. Revisió del preu
1. Els preus només podran incrementar-se per part de l’agència fins als 20 dies naturals previs a la sortida. A més, aquest increment només es podrà dur a terme per ajustar l’import del preu del viatge a les variacions:
a) Dels tipus de canvi de divises aplicables al viatge organitzat.
b) Del preu dels transports de passatgers derivat del combustible o d’altres formes d’energia.
c) Del nivell dels impostos o taxes sobre els serveis de viatge inclosos al contracte, exigits per tercers que no estan directament involucrats en l’execució del viatge combinat, incloses les taxes, impostos i recàrrecs turístics, d’aterratge i d’embarcament o desembarcament en ports i aeroports.
2. Al contracte s’indicarà la data en què s’han calculat els conceptes exposats en l’apartat anterior perquè el viatger tingui coneixement de la referència per calcular les revisions de preu.
3. L’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista notificaran l’augment al viatger, de forma clara i comprensible, amb una justificació d’aquest increment i li proporcionaran el seu càlcul en suport durador com a molt tard 20 dies abans de l’inici del viatge.
4. Només en el cas que l’increment del preu suposi un augment superior al 8% del preu del viatge, el viatger podrà resoldre el contracte sense penalització. En aquest cas és aplicable el que disposa la Clàusula 10.
5. El viatger tindrà dret a una reducció del preu del viatge per variacions produïdes en els conceptes detallats en els apartats a), b) i c) de la Clàusula 11.1. En aquests casos, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, d’aquesta reducció del preu deduiran les despeses administratives reals de reemborsament al viatger.

12. Cessió de la reserva
1. El viatger podrà cedir la seva reserva a una persona que reuneixi totes les condicions requerides en el fulletó, programa o oferta de viatge combinat i en el contracte, per a realitzar el viatge combinat.
2. La cessió s’ha de comunicar, en suport durador, a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista, amb una antelació mínima de 7 dies naturals a la data d’inici del viatge, la qual únicament podrà repercutir al viatger els costos efectivament suportats a causa de la cessió.
3. En tot cas, el viatger i la persona a qui hagi cedit la reserva responen solidàriament davant l’agència del pagament de la resta del preu, així com de qualsevol comissió, recàrrec i altres costos addicionals que pogués haver causat la cessió.

13. Resolució del viatge pel viatger abans de la sortida del viatge
1. El viatger podrà resoldre el contracte en qualsevol moment previ a l’inici del viatge i en aquest cas, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, podran exigir-li que pagui una penalització que sigui adequada i justificable, per aquest viatge són 990€ per persona des de la data de contractació fins el dia 23 de gener de 2024, a partir d’aquest moment les despeses de cancel·lació seran del 100% de l’import PVP.

Pel que en aquests casos, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, reemborsarà qualsevol pagament que s’hagués realitzat pel viatge combinat, menys la penalització corresponent.
2. No obstant, si concorren circumstàncies inevitables i extraordinàries a la destinació o a les immediacions que afectin significativament a l’execució del viatge o al transport dels passatgers al lloc de la destinació, el viatger podrà resoldre el contracte abans del seu inici sense cap penalització i amb dret a reemborsament de tots els pagaments a compte del viatge que hagués efectuat.
3. Aquests reemborsaments o devolucions, es realitzaran al viatger, descomptant la penalització corresponent en el cas de l’apartat 1 anterior, en un termini no superior a 14 dies naturals després de la finalització del contracte de viatge combinat.

14. Cancel·lació de viatge per l’organitzador abans de la sortida del viatge
Si l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, cancel·len el contracte per causes no imputables al viatger, hauran de reintegrar la totalitat dels pagaments realitzats pel viatger en un termini no superior a 14 dies naturals des de la terminació del contracte. L’agència no serà responsable de pagar cap compensació addicional al viatger si la cancel·lació es deu al fet que:
a) El nombre de persones inscrites per al viatge combinat és inferior al nombre mínim especificat al contracte i l’agència organitzadora, o, si s’escau, l’agència detallista, notifiquen al viatger la cancel·lació en el termini fixat en al mateix, que com a molt tard serà de:
o 20 dies abans de l’inici en cas de viatges de més de 6 dies de durada.
o 7 dies en viatges d’entre 2 i 6 dies.
o 48 hores en viatges de menys de 2 dies.
b) L’organitzador es veu en la impossibilitat d’executar el contracte per circumstàncies inevitables i extraordinàries i es notifica la cancel·lació al viatger sense demora indeguda abans de l’inici del viatge combinat.

15. Desistiment abans de l’inici del viatge en contractes celebrats fora de l’establiment
En el cas de contractes celebrats fora de l’establiment (entenent-se com a tals aquells definits a l’article 92.2 del Reial Decret Legislatiu 1/2007), el viatger podrà desistir del viatge contractat per qualsevol causa i sense penalització, amb dret a devolució del preu abonat en concepte del viatge, dins dels 14 dies següents a la celebració del contracte.

d) Drets i obligacions de les parts després de l’inici del viatge
16. Deure de comunicació qualsevol falta de conformitat del contracte
Si el viatger observa que qualsevol dels serveis inclosos al viatge no s’executa de conformitat amb el contracte, el viatger haurà d’informar de la manca de conformitat a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista sense demora indeguda, tenint en compte les circumstàncies del cas.

17. Esmena qualsevol falta de conformitat del contracte i no prestació, segons el convingut al contracte, d’una part significativa dels serveis de viatge
1. Si qualsevol dels serveis inclosos en el viatge no s’executa de conformitat amb el contracte, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, hauran d’esmenar la falta de conformitat, excepte si resulta impossible o té un cost desproporcionat, tenint en compte la gravetat de la falta de conformitat i el valor dels serveis del viatge afectats. En cas que no s’esmeni la falta de conformitat serà d’aplicació el que disposa la Clàusula 22.
2. Si no concorre cap de les excepcions anteriors i una falta de conformitat no s’esmena en un termini raonable establert pel viatger o l’agència es nega a esmenar-la o requereix de solució immediata, el propi viatger podrà fer-ho i sol·licitar el reemborsament de les despeses necessàries a tal efecte.
3. Quan una proporció significativa dels serveis del viatge no es pugui prestar segons el convingut al contracte, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, oferiran sense cost addicional fórmules alternatives adequades per a la continuació normal del viatge i, també, quan el retorn del viatger al lloc de sortida no s’efectuï segons l’acordat.
Aquestes fórmules alternatives, si pot ser, hauran de ser de qualitat equivalent o superior i si són de qualitat inferior, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista aplicaran una reducció adequada del preu.
El viatger només pot rebutjar les alternatives ofertes si no són comparables a l’acordat en el viatge combinat o si la reducció de preu és inadequada.
4. Quan una falta de conformitat afecti substancialment a l’execució del viatge i l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista no l’hagin esmenat en un termini raonable establert pel viatger, aquest podrà posar fi al contracte sense pagar cap penalització i sol·licitar , en el seu cas, tant una reducció del preu com una indemnització pels danys i perjudicis causats, d’acord amb l’establert a la Clàusula 22.
5. Si no és possible trobar fórmules de viatge alternatives o el viatger les rebutja per no ser comparables a l’acordat al viatge o per ser inadequada la reducció de preu oferta, el viatger tindrà dret, tant a una reducció de preu com a una indemnització per danys i perjudicis, sense que es posi fi al contracte de viatge combinat, d’acord amb l’establert a la Clàusula 22.
6. En els casos detallats als apartats 4 i 5 anteriors, si el viatge combinat inclou el transport de passatgers, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, estaran també obligades a oferir la repatriació al viatger en un transport equivalent sense dilacions indegudes i sense cost addicional.

18. Impossibilitat de garantir retorn segons el previst al contracte per circumstàncies inevitables i extraordinàries
1. Si és impossible garantir el retorn del viatger segons el previst al contracte degut a circumstàncies inevitables i extraordinàries, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, assumiran el cost de l’allotjament que sigui necessari, de ser possible de categoria equivalent, per un període no superior a tres nits per viatger, llevat que a la normativa europea de drets dels passatgers s’estableixi un període diferent.
2. La limitació de costos establerta a l’apartat anterior no és aplicable a les persones amb discapacitat o mobilitat reduïda (tal com es defineixen a la clàusula 1.2 anterior) ni als seus acompanyants, a dones embarassades, a menors no acompanyats, ni tampoc a les persones amb necessitat d’assistència mèdica específica, si les seves necessitats particulars han estat participades a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista, almenys 48 hores abans de l’inici del viatge.

19. Deure de col·laboració del viatger al normal desenvolupament del viatge
El viatger haurà de seguir les indicacions que li faciliti l’agència organitzadora, la detallista o els seus representants locals per a l’adequada execució del viatge, així com les reglamentacions que són d’aplicació general als usuaris dels serveis compresos al viatge combinat. En particular, en els viatges en grup guardarà el degut respecte als altres participants i observarà una conducta que no perjudiqui el normal desenvolupament del viatge.

20. Deure d’assistència de l’agència
1. L’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, estan obligades a proporcionar una assistència adequada i sense demora indeguda al viatger en dificultats, especialment en el cas de circumstàncies extraordinàries i inevitables.
2. En concret aquesta assistència ha de consistir en:
a) Subministrament d’informació adequada de serveis sanitaris, autoritats locals i assistència consular; i
b) Assistència al viatger per establir comunicacions a distància i l’ajuda per trobar fórmules alternatives.
3. Si la dificultat s’ha originat intencionadament o per negligència del viatger, l’agència organitzadora i, si s’escau l’agència minorista, podran facturar un recàrrec raonable per l’esmentada assistència al viatger. Aquest recàrrec no podrà superar els costos reals en els que hagi incorregut l’agència.

e) Responsabilitat contractual per compliment defectuós o incompliment
21. Responsabilitat de les agències de viatge
1. L’agència organitzadora i l’agència detallista respondran solidàriament davant del viatger del correcte compliment del contracte de viatge combinat.
Qui respongui davant el viatger tindrà el dret de repetició enfront a l’operador a qui li sigui imputable l’incompliment o compliment defectuós del contracte en funció del seu respectiu àmbit de gestió del viatge combinat.
2. L’agència organitzadora i l’agència detallista respondran davant el viatger tant si executen elles mateixes les prestacions compreses en el viatge combinat com si les porten a terme els seus auxiliars o altres prestadors de serveis.

22. Dret a reducció del preu, indemnització i limitacions
1. El viatger tindrà dret a una reducció del preu adequada per qualsevol període durant el qual hi hagi hagut una falta de conformitat.
2. El viatger tindrà dret a rebre una indemnització adequada de l’organitzador o, si s’escau, del detallista per qualsevol dany o perjudici que pateixi com a conseqüència de qualsevol falta de conformitat del contracte.
3. El viatger no tindrà dret a una indemnització per danys i perjudicis si l’organitzador o, si s’escau, el detallista, demostren que la manca de conformitat és:
a) Imputable al viatger;
b) Imputable a un tercer aliè a la prestació dels serveis contractats i imprevisible o inevitable; o,
c) Deguda a circumstàncies inevitables i extraordinàries.
4. Quan les prestacions del contracte de viatge combinat estiguin regides per convenis internacionals, les limitacions sobre l’abast o condicions de pagament d’indemnitzacions pels prestadors de serveis inclosos en el viatge s’aplicaran a les agències organitzadores i agències minoristes.
5. Quan les prestacions del contracte de viatge combinat no estiguin regides per convenis internacionals: (i) no es podran limitar contractualment les indemnitzacions que en el seu cas pugui correspondre pagar a l’agència per danys corporals o per perjudicis causats de forma intencionada o per negligència; i (ii) la resta d’indemnitzacions que puguin haver de pagar les agències quedaran limitades al triple del preu total del viatge combinat.
6. La indemnització o reducció de preu concedida en virtut del Reial Decret Legislatiu 1/2007 i la concedida en virtut dels reglaments i convenis internacionals relacionats a l’article 165.5 del mateix Reial Decret Legislatiu 1/2007, s’han de deduir una de l’altra per tal de evitar excés d’indemnització.

f) Reclamacions i accions derivades del contracte
23. Llei Aplicable
Aquest contracte de viatge combinat es regeix per l’acordat entre les parts i pel que estableixen aquestes condicions generals, a les normes autonòmiques vigent i aplicables, així com pel que disposa el Reial Decret Legislatiu 1/2007, de 16 de novembre pel qual s’aprova el Text Refós de la Llei General per a la Defensa dels Consumidors i els Usuaris i altres lleis complementàries.

24. Reclamacions a l’agència
1. Sense perjudici de les accions legals que l’assisteixen, el viatger podrà efectuar per escrit reclamacions per la no execució o l’execució deficient del contracte davant l’agència detallista i/o l’agència organitzadora minorista detallista i / o organitzadora a les adreces postals i/o adreces de correu electrònic informades per les agències de viatges a tal efecte.
2. En el termini màxim de 30 dies, l’agència haurà de contestar per escrit les reclamacions formulades.

25. Resolució alternativa de conflictes
1. En qualsevol moment, el consumidor i l’agència podran demanar la mediació de l’administració competent o dels organismes que es constitueixin a tal efecte per trobar per sí mateixes una solució del conflicte que sigui satisfactòria per a ambdues parts.
2. El consumidor podrà dirigir les seves reclamacions a la Junta Arbitral de Consum que sigui competent. El conflicte es pot sotmetre a arbitratge si l’agència reclamada s’hagués adherit prèviament al sistema arbitral de consum (cas en el qual l’agència avisarà degudament de tal circumstància al consumidor) o, si l’agència malgrat no estar adherida accepta la sol·licitud d’arbitratge del consumidor .
No poden ser objecte de l’arbitratge de consum les reclamacions en què concorrin intoxicació, lesió, mort o hi hagi indicis racionals de delicte.
En cas de celebrar-se un arbitratge de consum, el laude que dicti el tribunal arbitral designat per la Junta Arbitral de Consum resoldrà la reclamació presentada amb caràcter definitiu i serà vinculant per a ambdues parts.
3. Si l’agència organitzadora i / o, si s’escau, l’agència detallista, estan adherides a algun sistema de resolució alternativa de litigis o hi estan obligades per alguna norma o codi de conducta, informaran d’aquesta circumstància al viatger abans de la formalització del contracte de viatge combinat.

26. Accions judicials
1. Si la controvèrsia no està sotmesa a arbitratge de consum, el viatger podrà reclamar en via judicial.
2. Les accions judicials derivades del contracte de viatge combinat prescriuen pel transcurs del termini de dos anys.

Mantente informado de novedades y viajes

Date de alta en la newsletter y recibe información de nuevos viajes antes que nadie

¡Gracias por suscribirte!
La dirección de correo electrónico no es válida
Update cookies preferences